出现

西班牙语 越南

解决行为健康需求

朱莉·埃斯特利克

reverse text on dark teal box that says The term "behavioral health" includes mental health and substance use/misuse and the impact on the whole person, 包括身体健康.When the Health District conducted its first Community Health Survey in 1995, 1 in 5 residents said they or a household member needed mental health services. 然而,其中三分之一的人负担不起医疗费用, 还有三分之一的人不知道该向哪里寻求帮助. 结果是, Mental Health Connections became the second service offered by the Health District, ushering in an era when the agency would play a key role in expanding behavioral health services in the community, 都是通过自己的项目, as well as through partnerships with other organizations.

十年后, the Health District was one of the first organizations to place behavioral health specialists in health-care clinics serving the uninsured or those with low incomes, so that patients could receive immediate attention or schedule an appointment right at their doctor’s office.

综合行为健康计划

Employee Spotlight: Dana Kelin, clinical care coordinator, 综合行为健康计划. "Dana dove in to a new role and is doing a fantastic job supporting therapists, 居民医疗, and patients seeking help with pain or medication-assisted treatment for substance use recovery." Andrea Holt, 综合行为健康计划 managerHealth-care providers are often the first to learn of their patients’ mental health or substance use challenges. This is especially true when the patients are uninsured or come from lower-income households and face numerous health and economic hardships. In 2005, after hearing from providers at local “safety net” clinics that there was a major need for help in addressing their patients’ behavioral health concerns, the Health District established its 综合行为健康计划. 行为健康专家, 包括精神病医生, are placed at Salud Family Health Center and UCHealth’s Family Medicine Center (FMC). There they work alongside health-care providers delivering care and, 在融合, participate in the training of family medicine residents.

去年, the 综合行为健康 team served 1,161 patients. 服务 are available only to current patients 在融合 and Salud.

心理健康和物质使用的联系

Launched in 1996, Mental Health Connections had two components. The first was a network of local behavioral health providers who would see clients with low income and no insurance. Health District staff provided the connection to a therapist based on the clients’ counseling needs. The program also provided a referral service by phone and a searchable online database that was unusual for its time. In 2017, Mental Health Connections expanded its services beyond adults with the debut of the 孩子, 青少年, and Young Adult Connections (CAYAC) team that focuses on the early identification and treatment of youth with behavioral health needs, 为客户和家人提供支持.

成人联络小组

今天, there continues to be a strong need for behavioral health treatment and support in our community. 去年, 成人联系小组服务了2人,864名18岁及以上的客户, providing appropriate referrals and care coordination for ongoing behavioral health services in the community and brief psychotherapy.

For more information or to make an appointment, call Connections at 970-221-5551. 有双语工作人员.

员工焦点:Lindsay Woodworth, 双语护理协调员专员, 孩子, 青少年, 和青年联络(CAYAC)团队. "Lindsay is passionate about the work we do serving families and is a great asset to our program", 汤娅克隆亚麻, 联络项目经理CAYAC团队

CAYAC团队在2023年服务了2094名青少年. CAYAC provides services to children and teens ages 0-18 (up to 21 if in high school) and their families, 通过心理测试, care coordination for ongoing behavioral health services, as well as brief therapy and brief medication management.

The CAYAC团队 also supports Poudre School District students and families as well as offering some assistance to Thompson School District students and families with high needs.

For more information about CAYAC or to make an appointment, call 970-221-3308. 有双语工作人员.

社区双重障碍治疗计划

在21世纪初, community behavioral health leaders recognized that individuals living with both severe mental health and substance use disorders (called co-occurring disorders) required unique interventions and community-wide support to have better treatment outcomes and quality of life.

The Community Dual Disorder Treatment (CDDT) Program was born in 2008 with staff from the Health District and SummitStone Health Partners providing combined substance use and mental health services, 通常是在客户家里.

与巅峰健康伙伴的工作人员一起, a psychiatrist and nurse team from the Health District meet clients for weekly check-ins. They do assessments that include monitoring of psychiatric symptoms, 药物反应, 药物管理, 讨论和监测药物使用情况, 还有血压和血糖的检查. Thanks to these supports and receiving ongoing behavioral health services, CDDT participants are much less likely to be routine users of hospital emergency departments or to regularly interact with law enforcement.